Lauluisa loomingust on kõige rohkem tõlgitud muinasjutte. „Tark mees taskus“ on ilmunud paljudes keeltes (soome, hispaania, slovaki, serbohorvaadi, poola, tšehhi, vene, inglise). Tänini oli muuseumil puudu bulgaariakeelne väljaanne. Tänu Valentin Latunovile on ka see nüüd olemas. Tema saadetises olid bulgaariakeelne „Мъдрият съветник от джоба“ („Tark mees taskus“) ning kaks muinasjuturaamatut. „Приказки на прибалтийските народи“ („Balti rahvaste lood“) sisaldab Kreutzwaldi muinasjuttu „Puulane ja Tohtlane“. Jose Marti juttude kogumikus „Златна възраст“ („Kuldne ajastu“) on Kreutzwaldi muinasjutu „Vägev vähk ja täitmatu naine“ ainetel kirjutatud „Nõiutud krevett“.

August Annisti arvates on Kreutzwald koostanud muinasjutu „Tark mees taskus“ ise, kasutades mitmesuguseid mälus püsinud rändmotiive ja rahvauskumusi.

Nimetust „Tark mees taskus“ on kasutatud ka mitme sellise kogumiku pealkirjana, mis sisaldavad Kreutzwaldi muinasjutu kõrval teiste autorite loomingut.

Muinasjutt “Puulane ja Tohtlane”

Illustratsioon muinasjutule „Nõiutud krevett“


Liitu uudiskirjaga

Iga kuu ilmuv Vana-Võromaa muuseumide uudiskiri.

    Soovin saada uudiskirja aadressile:

    Lisainfo ja ilmunud uudiskirjad.

    Broneeri külastus

    Vana-Võromaa muuseumid
    Võru Instituudi uudiskiri banner
    Vana Võrumaa muuseumid
    Eesti Kirjanike Muuseumide Ühing